春にメジャーデビューです

またいい洋楽の曲見つけたんで、和訳してみました。
何でこういうのはできるのにテストの英語は出来ないんだろう…。
テイラー・スウィフト/Love Story


We were both young when I first saw you.
(初めて出逢った時は、まだ二人とも幼かったわね)
I close my eyes and the flashback starts:
(瞳を閉じるとはっきりと蘇ってくる)
I'm standing there on a balcony in summer air.
(夏の風の中で私はバルコニーに立っていた)


See the lights, see the party, the ball gowns.
(明かりやパーティや、舞踏会のドレスが見える)
See you make your way through the crowd
(人ごみの中を進み出て)
and say hello;
(あなたが「こんにちは」って言ってくれた)


Little did I know
(思いもよらなかったわ)
That you were Romeo; you were throwing pebbles,
(あなたがロミオだったなんて いくつか小石を投げたわね)
And my daddy said, "Stay away from Juliet."
(でもパパは言ったわ 「ジュリエットに近づくな」って)
And I was crying on the staircase,
(私は階段に座り込んで、泣きながらお願いしたわ)
begging you, 'Please, don't go.'"
(「ねえ、行かないで」)


And I said,
"Romeo, take me somewhere we can be alone.
(「ロミオ、私をどこかへ連れて行って 二人だけになれる所へ)
I'll be waiting; all there's left to do is run.
(ずっと待ってるから 私たちに残されているのは逃げることだけよ)
You'll be the prince and I'll be the princess
(あなたは王子に、私はお姫様になるのよ)
It's a love story - baby just say 'Yes.'"
(これこそラブストーリーでしょう だから言って、『イエス』と」)


So I sneak out to the garden to see you.
(私はこっそり抜け出して庭であなたに会う)
We keep quiet 'cause we're dead if they knew.
(もし知られたら終わりだけど)
So close your eyes; escape this town for a little while.
(だから目を閉じて この町から少しの時間だけ逃げましょう)
'Cause you were Romeo, I was a scarlet letter,
(だってあなたはロミオだから これは許されない恋だから)
And my daddy said "Stay away from Juliet,"
(でもパパは言ったわ 「ジュリエットに近づくな」って)
But you were everything to me; I was begging you, 'Please, don't go,'"
(私にとってはあなたが全てなのよ 泣いてお願いしたわ「お願い、いかないで」)


And I said,
"Romeo, take me somewhere we can be alone.
(「ロミオ、私をどこかへ連れて行って 二人だけになれる所へ)
I'll be waiting; all there's left to do is run.
(ずっと待ってるから 私たちに残されているのは逃げることだけよ)
You'll be the prince and I'll be the princess
(あなたは王子に、私はお姫様になるのよ)
It's a love story - baby just say 'Yes.'
(これこそラブストーリーでしょう だから言って、『イエス』と」)


Romeo save me - they're tryin' to tell me how to feel;
(ロミオ、私を守って この愛は愛するってことを教えてくれる)
This love is difficult, but it's real.
(この愛には困難が待ち受けてる でもこれが真実の愛だわ)
Don't be afraid; we'll make it out of this mess.
(恐れないで 二人なら困難も乗り越えて行ける)
It's a love story - baby just say "Yes.'"
(これこそラブストーリーでしょう だから言って、「イエス」と)


Oh.
I got tired of waiting,
(待つのに疲れてしまったわ)
Wondering if you were ever comin' around.
(あなたが私に会いに来てくれたのは夢だったのかしら)
My faith in you was fading
(あなたと町で会った時の)
When I met you on the outskirts of town,
(信じる気持ちが薄れていく)


And I said,
"Romeo save me - I've been feeling so alone.
(「ロミオ、私を守って ずっと一人ぼっちでいるのよ)
I keep waiting for you but you never come.
(待ち続けてるのにあなたは来ない)
Is this in my head? I don't know what to think-"
(私の頭の中の出来事だったの?何を考えていいのか分からない」)


He knelt to the ground and pulled out a ring and said,
(彼が地面に跪いて、指輪を差し出して言ってくれた)
"Marry me, Juliet - you'll never have to be alone.
(「結婚して下さい、ジュリエット もうあなたを一人にさせない)
I love you and that's all I really know.
(あなたを愛してるんだとようやく分かったんだ)
I talked to your dad - go pick out a white dress;
(お父さんに話をして、ウエディングドレスを選びに行こう)
It's a love story - baby just say 'Yes.'"
(これこそラブストーリーだと思うんだ だから言って下さい、『イエス』と」)


We were both young when I first saw you…
(初めて出逢った時は、まだ二人とも幼かったわね…)




恋したくなる曲ですね。
私のロミオはどこにいるんだろ…。